ENGLISH:
In Hodonín u Kunštátu, one project has already been completed for the reconstruction and conversion of David's mill, which is to serve as a hotel and the main accommodation facility. In the immediate vicinity of the hotel, the construction of an artificial reservoir is planned - a pond intended for recreation. The main subject of my project is to increase the accommodation capacity of the hotel near the pond or on its surface. Sharp angles and edges would not correspond to the place where the accommodation should be situated. The circular floor plan evokes peace, rest and softness. As a result, I created a set of multiple objects that work in peace, closed and cozy impression and provide sufficient privacy. In one case, a single object in the floor plan describes in a simplified form the shape of a water lily leaf (object A) and, together with other "water lilies", floats quietly on the surface. From the opposite side, all the objects are covered in wooden lining, which, by cutting in the upper part, creates a line that remotely reflects the contours of the water lily petals. Thanks to this lining, the interesting spatial composition changes when viewed from the shore. On the rest of the facade, the wood contrasts with the lime-cement plaster (dark shade of white).
CZECH:
V Hodoníně u Kunštátu je již hotový projekt na přestavbu a konverzi Davidova mlýna, který má sloužit jako hotel, tedy hlavní ubytovací objekt.
V těsné blízkosti hotelu je plánována výstavba umělé nádrže - rybníku určeného i k rekreaci.
Předmětem návrhu je zvýšit ubytovací kapacitu daného hotelu v blízkosti rybníku nebo na jeho hladině.
Ostré úhly a hrany by nekorespondovaly s místem, kde má vzniknout dané ubytování. Kruhový půdorys navozuje klid, odpočinek a jemnost.
Ve výsledku jsem vytvořila soubor více objektů, které tak působí uklidňujícím, uzavřeným a útulným dojmem a poskytují dostatečné soukromí.
V jednom případě přímo objekt v půdorysu opisuje ve zjednodušené formě tvar leknínového listu (objekt A) a společně s ostatními „lekníny“ se tiše vznáší na hladině.
Z odvrácené strany se všechny objekty halí do dřevěného obložení, jehož seříznutím v horní části vzniká linka, která vzdáleně reflektuje obrysy leknínových okvětních plátků.
Díky tomuto obložení se při pohledu ze břehu vytváří zajímavá prostorová kompozice.
Na zbytku fasády dřevo kontrastuje s vápenocementovou omítkou (tmavší odstín bílé).
Objekty jsou tvořeny buď jedním nebo více kruhovými půdorysy zasazenými do sebe, což vytváří prostorovou různorodost a mají zároveň i různou výšku, vzniká tak v pohledu prostorová variabilita a celou kompozici tím ještě více oživuje. Touto kombinací jsem docílila nepravidelného rytmu a asymetrie, což má odrážet vlastnosti přírody jako takové. (Jako u leknínů v přírodě na hladině rybníka.)
V objektu A, díky přístupu na zelenou střechu se zahradou, můžou být hosté obklopeni přírodou konstantně i v rámci ubytování. V objektu W zase zprostředkovává vzdálenější kontakt s přírodou prosklená zimní zahrada.
Nejde jen o kontakt s přírodou, ale také o to, co nejméně ji stavbou narušit a vytvořit takový objekt, který působí dojmem, že je na správném místě a je přímo součástí a příjemným doplňkem přírodní scény. S tím úzce souvisí i fakt, že 1. soubor tří objektů na severním břehu zabírá pouze zhruba jednu šestinu rybníka a druhý zrcadlově obrácený stejný soubor tří objektů na jižním břehu zabírá druhou šestinu. Dojde tak
k co nejmenšímu zabrání přírodní plochy navzdory vysoké ubytovací kapacitě (16 lidí). Většinová část rybníka je tak dostupná pro různé typy rekreace.
Maximálně jsem se snažila o hospodárné využití vodní plochy.
ENGLISH:
Accommodation unit A is the largest area (diameter = 8 m). It consists of a living room with a fireplace, a sofa and a TV, a bathroom, a bedroom and a spacious entrance hall.
From the living room stairs lead to a green roof with a garden, seating area with the view of the surroundings. This object is the most user-friendly in terms of both - area and equipment. Accommodation capacity-2 people.
The second accommodation unit, also designed for a couple, consists of a vestibule with a glass roof connected to wooden beams, a living room with a double bed and a seating area with two armchairs and a bathroom with a free-standing bathtub. The entrance hall has an average of 1.8 m, a bedroom 4 m and a bathroom 2.5 m.
Speaking about the third accommodation unit, these are two buildings interconnected by a winter garden with a glass roof and walls, suitable for calm sitting or chitchat. The object is recommended for families or larger groups. (accommodation capacity - 4 people).
Of course, it is also possible to accommodate two couples, given that the only common area is the winter garden. There is a noticeable difference in height of the green roofs of the main buildings and the winter garden, which is inserted between them.
The unit is surrounded by wood paneling, which completes the entire composition of all three accommodation units.
CZECH:
Ubytovací jednotka A je plochou největší (průměr = 8 m). Sestává se z obývací místnosti s krbem, pohovkou a TV, koupelny, ložnice a prostorného zádveří.
Z obývací místnosti vedou schody na zelenou střechu se zahradou, posezením a výhledem do okolí. Tento objekt je uživatelsky nejpohodlnější jak výměrou, tak vybavením. Ubytovací kapacita-2 osoby.
Druhá ubytovací jednotka, určená taktéž pro pár, se skládá ze zádveří s prosklenou střechou ve spojení s dřevěnými trámy, z obytné místnosti s dvojpostelí a posezením se dvěma křesly a z koupelny se samo stojící vanou. Zádveří má v průměru 1,8 m, ložnice 4 m a koupelna 2,5 m.
V případě třetí ubytovací jednotky se jedná o dva objekty vzájemně propojené zimní zahradou s prosklenou střechou a stěnami, vhodnou k posezení. Objekt je doporučen pro pobyt rodin nebo větších skupin. (ubytovací kapacita - 4 osoby).
Je možné ale samozřejmě také ubytování dvou párů, vzhledem k tomu, že jediný společný prostor je právě zimní zahrada. Je patrný výškový rozdíl zelených střech hlavních objektů a zimní zahrady, která je mezi ně vsazena.
Jednotku objímá dřevěné obložení, které tak dotváří celou kompozici všech tří ubytovacích jednotek. Kromě zimní zahrady jednotku tvoří koupelna a obytný prostor s příslušenstvím, dvojpostelí a posezením se dvěma křesli.
Ke všem ubytovacím objektům je přístup po dřevěné lávce široké 1 m s provazovým zábradlím. Interiér všech ubytovacích zařízení je tvořen dřevěnými trámy z tmavého dobu, které kontrastují se světlou hliněnou omítkou. Výhledy ze všech ubytovacích jednotek jsou koncipovány tak, aby jim nepřekážel jiný objekt nebo neměli možnost výhledu do jiného objektu. Hosté tak neustále budou obklopeni přírodou. V hlavních ubytovacích místnostech se vždy nachází zaoblené pásové okno. Soukromí je však možno dosáhnout neprůhlednými tyrkysovými závěsy, které interiér oživují.
ENGLISH:
The construction is the same for all objects. It is a wooden frame construction with blown recycled thermal insulation, in the exterior with wood paneling (ventilated facade) and in the interior with advance lead for electrical wiring. On the surface in the interior - clay plaster. For lining where the board is cut, a stainless steel strip is required to prevent rain damage.
All buildings are carried out by a reinforced concrete slab and reinforced concrete columns anchored about 1 m to the bottom, according to the type of subsoil there.
The composition of the ceiling consists of oak beams (260x130), which have a load-bearing function with a soffit also with a pleasant aluminum plaster. The composition of the roof is formed as a classic intensive green roof. Irrigation enabled by automatic pumps from the pond level (distributions run within the structure). In the accommodation of unit A, the green roof is at the same time walkable, unlike other buildings. For all buildings - rainwater drainage through the structural roof inlet in the place of the facade without cladding.
Hot water supply provided by storage electric heating (volume 200l), which will serve in accommodation unit A in the area under the stairs. Hot water supply to other buildings - from accommodation unit A by means of insulationed pipes - established at least 1 m below the level of the bottom.
As part of the heating, underfloor heating and heating mats for the walls will be designed.
Wastewater treatment - sewage will be witnessed to the local sewer system using a pumping sump.
CZECH:
U všech objektů je konstrukce stejná. Jedná se o dřevěnou rámovou konstrukci s foukanou recyklovanou tepelnou izolací, v exteriéru se dřevěným obložením (provětrávaná fasáda), a v interiéru s předstěnou pro vedení elektrických rozvodů. (Na povrchu v interiéru - hliněná omítka). U obložení v místě seříznutí fošny je třeba nerezová lišta proti poškození deštěm.
Všechny objekty jsou vynášeny železobetonovou deskou a železobetonovými sloupy ukotvenými cca 1 m do dna, vzhledem ke druhu tamějšího podloží. Šířka železobetonové desky cca 500 mm, z toho 400 mm nad vodou, aby obložení, které ji přesahuje o 100 mm bylo stále nad vodou minimálně 300 mm, z důvodu případného poškození od vlhkosti.
Skladbu stropu tvoří dubové trámy (260x130), které mají nosnou funkci s podhledem také omítnutým hliněnou omítkou. Skladba střechy je tvořena jako klasická intenzivní zelená střecha. Zavlažování umožněno automatickým čerpadlem z pod hladiny rybníka (rozvody vedeny v rámci konstrukce). U ubytovací jednotky A je zelená střecha zároveň pochozí na rozdíl od ostatních objektů. U všech objektů - odvod srážkových vod střešním vtokem konstrukcí v místě fasády bez obložení.
Přívod teplé vody zajištěn pomocí zásobníkového elektrického ohřevu (objem 200l), který bude umístěn v ubytovací jednotce A v prostoru pod schody. Přívod teplé vody do ostatních objektů - z ubytovací jednotky A pomocí odizolovaného potrubí - založeno minimálně 1 m pod úroveň dna.
V rámci vytápění bude navrženo podlahové topení a topné rohože do stěn.
Řešení odpadních vod - splaškové vody budou svedeny do místního kanalizačního systému pomocí přečerpávací jímky.